Monday, October 15, 2012

Policeman? Fireman?

English has always been changing throughout time. Would you like an example? Did you know the terms "fireman" and "policeman" are being rarely used nowadays? Do you know why? Simply because a long time ago, women were not part of the fire department crew nor the police force. So, since they started working in our defense, these terms were changed to "firefighter" and "police officer" (both for mal
e and female). Don't get me wrong, you can still use "fireman" and "policeman", but make sure you respect the gender once you're referring to a lady, okay?
P.S.: translations are still the same, only in English you have to pay attention to the words.

Tradução:
O Inglês tem sempre mudado ao longo do tempo. Quer um exemplo? Você sabia que os termos "fireman" (bombeiro) e "policeman" (policial) estão sendo raramente usados hoje em dia? Você sabe por que? Simplesmente porque há um longo tempo atrás as mulheres não faziam parte da corporação de bombeiros tampouco da força policial. Então, desde quando elas começaram a trabalhar em nossa defesa, esses termos foram mudados para "firefighter" (combatente do fogo) e "police officer" (policial), ambos para masculino e feminino. Não me entenda mal, você ainda pode usar "fireman" e "policeman", mas certifique-se de estar respeitando o gênero, caso esteja referindo-se a uma mulher, certo?
Nota: as traduções continuam as mesmas, apenas em Inglês você tem que prestar a atenção nas palavras.

No comments:

Post a Comment