Monday, March 25, 2013

No Português, quando nos referimos ao jeito que caminhamos, usamos sempre o mesmo verbo (ANDAR) + o jeito que andamos:

- Eu andei rápido.
- Eu andei cambaleando pra lá e pra cá.
- A menina andou na água para refrescar os pés.
- Amanhã daremos uma andada/andaremos/vamos andar pela cidade.

No Inglês, você usar apenas o verbo WALK com um bom complento que a pessoa vai entender.
Mas sempre é bom lembrar que no Inglês, as formas de andar tem verbo próprio.
Estão aí alguns deles.


How long does it take you to "come to your senses" after an argument?

 
Foto: How long does it take you to "come to your senses" after an argument?

Monday, March 18, 2013


A partir de hoje está criada a seção WTF! com palavras com a mesma escrita mas sentidos totalmente diferentes. Stay tuned!!

 

 

Vocabulary on.demand!

 

 

Here's something that only Daniel's English Den does for you! Congratulations Douglas Lunardi!!

 

 

Friday, March 15, 2013

Since everybody's talking about Mércia's trial, let's learn some vocabulary.
 
 

Thursday, March 14, 2013

What's inside women's purses/bags? Show me the moneyyyyyy...oops....your vocabulary!!

 

 

Prepositions on.demand!

 

 

Qual a diferença entre bug e insect?

Acostumamos a usar a palava bug para qualquer criatura pequena com pernas. No entanto, bug é definido como pertencente da ordem dos Hemiptera. Essas criaturas tem asas frontais e ausência de dentes, como os beetles (besouros). Bugs tem uma boca em forma de canudo, que eles usam para chupar o suco das plantas.

Insects pertencem a classe Insecta e eles são caracterizados por terem seus corpos dividos em 3 partes, geralmente 2 pares de asas e 3 pares de pernas (exemplo: abelhas e mosquitos).

Tudo isso não significa que você está errado em chamar vários insects de bugs; é aceitável fazer isso, mas fica a dica!


Friday, March 8, 2013

Sabemos que o Inglês dá muito trabalho em relação ao vocabulário. Mas em relação a maneira como os verbos trabalham entre si, pode-se aprender muita coisa!!!
Trabalharei aqui com HAVE no presente. Mas a mesma coisa funciona com o passado simples HAD.

Exemplo:
Muitos aprendem na escola que HAVE TO é usado para obrigações. Mas se fizermos uma simples tradução, veremos que não precisamos lembrar da regra. Apenas temos que saber QUEM vai falar isso (sujeito), e a ação que TEM QUE ser feita.

- I HAVE TO STUDY + (O QUE) (English/these contracts)
- WE HAVE TO TALK (QUANDO/SOBRE O QUÊ/COM QUEM) (now, about the problem/to Marien about the party.)

Mas lembrem que a simples troca de um vocabulário por outro pode dar outro sentido a frase:

- I HAVE TO STUDY NOW. (A obrigação de estudar tem que ser concretizada agora. A pessoa tem que estudar AGORA).
- I HAVE TO STUDY ON THE WEEKENDS. (A obrigação de estudar tem que ser concretizada mas não agora (apesar da pessoa estar falando agora). A pessoa tem que estudar nos finais de semana, é um hábito/dever).

Para He/She/It, trocamos o HAVE por HAS (no passado, HAD é usado para todas as pessoas).
- SHE HAS TO STUDY NOW.
- MIKE HAS TO STUDY ON THE WEEKENDS.

Aqui, na real, funciona igualmente a concordância verbal do Português (com exceções e muitas).
Ãhn???
Se lembra?
quem TEM, TEM ALGO......HAVE SOMETHING
quem TEM QUE FAZER ALGO (PARA ALGUÉM).....HAVE TO DO SOMETHING FOR SOMEONE.

E por aí vai.....

Some jokes for the ladies...

 

 

Thank you for being just the way you are. "Our" presence in this planet, as men, would be sad and boring without you by our side.

Happy Women's Day!

 

 

Wednesday, March 6, 2013

Another idiomatic expression related to DEATH!

 

 

Tuesday, March 5, 2013

Monday, March 4, 2013

Algumas expressões idiomáticas com APPLE!
Enjoy!

 

 

Saturday, March 2, 2013

Just to make your Saturday more fun!

Son: Is it true? Dad, I heard that in ancient China, a man doesn't know his wife until he marries.
Father: That happens everywhere, son, everywhere!!

Are you a rolling stone?


Rolling stone is used about someone who never stays in the same job, relationship, house etc for very long, and avoids having responsibilities.



Qual a diferença entre "ALLUSION", "DELUSION", e "ILLUSION"?


"Allusion" é uma referência a algo, geralmente uma referência indireta a uma declaração, dica ou sugestão de outra pessoa.


Ex:.
In an allusion to her profession, she named her cat Webster. 

"Illusion" é uma visão fantasiosa ou uma falsa impressão ou idéia, um estado mental aonde uma pessoa atribui realidade a algo irreal.
Ex:.

It is an illusion that the economy is in a full recovery. 

"Delusion" é uma impressão errônea ou idéia errada, mas a palavra também implica ação - a ação de enganar com uma impressão errada ou a condição de ser enganado.
Ex:.

  He suffers from the delusion that he is a great writer.



Não deixe de participar!!

Qual a diferença entre INSURE e ENSURE, e também ASSURE?


Basicamente, INSURE, ENSURE, e ASSURE significam "fazer alguém (ou algo) ter mais certeza".
INSURE deve ser restrito a prover ou obter seguro para pagar alguém (ou algo) em função de uma perda.
Ex:.
- She was insured against loss in the homeowner's policy.
- The valuables are insured.

ENSURE pode ser usado em todos outros sentidos, especialmente como "dar certeza". ENSURE pode dar idéia de garantia.
Ex:.
- The government ensured the safety of the troops during the time they would be airlifted out od the country.
- We will ensure that the abusive coach will not return next year.

E depois temos a terceira palavra, ASSURE, que significa "fazer uma promessa ou convencer". ASSURE implica a remoção da dúvida e suspense dentro da mente de alguém.
Ex:.
- I assured him that I would not clean out his tool and hardware collection.
- She looked back to assure that no dogs were following her.


QUANDO USAR "A WHILE" E "AWHILE"?

 

Depois de preposições como "after", "for", "in", "within", você deve usar duas palavras: "A WHILE". Nesse caso, "A WHILE" significa "um curto ou médio espaço de tempo"
Ex:.
"I will stay for a while at the party."
"He napped for a while on the couch."

Se usares como advérbio, deves usar "AWHILE", que significa "por um curto espaço de tempo".
Ex:.
"She stayed awhile at the party."
"I napped awhile on the couch."